• Willkommen im Geoclub - dem größten deutschsprachigen Geocaching-Forum. Registriere dich kostenlos, um alle Inhalte zu sehen und neue Beiträge zu erstellen.

Vorstellung: GC Deutsch: Geocaching.com auf Deutsch

Basique

Geocacher
Hallo!

Ich habe mit Hilfe einiger freiwilliger Helfer ein Skript zur Übersetzung von Geocaching.com ins Deutsche erstellt. Es benötigt Firefox und Greasemonkey.

Zur Zeit sind schon viele wichtige Teile der Webseite übersetzt, einiges fehlt aber natürlich noch.

Falls ihr das Projekt unterstützen möchtet, enthält die Homepage des Skripts weitere Informationen.

Homepage: http://userscripts.org/scripts/show/55925
 

Guido-30

Geowizard
Jau, sehr schönes Ding!
Ich nutze es seit etwa einer Woche. Da man sich an viele Fachbegriffe gewöhnt hat, ist es teilweise etwas gewöhnungsbedürftig (z.B. die Cachegröße in der Cachebeschreibung). Aber gerade für Leute, die kaum englisch verstehen, ist das Skript sehr hilfreich.

Deswegen: Vielen Dank dafür!
 

fabibr

Geomaster
Aber man gewöhnt sich recht schnell daran, dass es auf Deutsch dort steht.

Und nicht nur für Leute mit geringen oder keinen englisch Kenntnisse haben ist es sehr hilfreich.
Ich sage, wir leben in Deutschland und da darf man ruhig seine Muttersprache fördern und stützen. Fremdsprachen werden im normalen Leben schon oft genug gesprochen oder in unsere Sprache integriert.

Wenn ich an andere Länder denke, z.B. Frankreich, da sind sie starkt gegen Fremdsprachen, daher kommt GC dort auch nicht so gut an.
Vielleicht ist es ja auch ein Anreiz, dieses Skript später in anderen Sprachen zu verbreiten.
 

pl1lkm

Geowizard
Hallo,

super Script. Hab es mir gerade installiert. Danke.

Leider kann ich kein englisch sonnst würde ich gerne mithelfen.

Gruß Robert
 

Ruhrcacher

Geowizard
Ist eine Website zum Skript geplant?
Konnte das auf dem GPS-Festival etlichen Newbies empfehlen, es war aber immer so umständlich den Link weiter zu geben.
 

fabibr

Geomaster
Ruhrcacher schrieb:
Ist eine Website zum Skript geplant?
Konnte das auf dem GPS-Festival etlichen Newbies empfehlen, es war aber immer so umständlich den Link weiter zu geben.
Es würde ja schon etwas bringen, wenn es auf einigen Homepages und Blogs verlinkt würde. Denn da lesen auch viele Newbies.
Bei MeinVZ hab ich auch schon Themen auf gemacht, da dort auch viele Interessenten und Neue sind.
 
OP
Basique

Basique

Geocacher
Es gibt eine neue Version des Skripts. Dank bender2004 ist die Seite mit den Pocket Queries übersetzt. Außerdem wurden einige fehlende Übersetzungen ergänzt auf die surfer_md im anderen Thread aufmerksam gemacht hat.
 

feuermahr

Geocacher
Ich versuch mich hier auch mal einzubringen und habe schon ein paar Sachen probehalber übersetzt. Was ich aber beim besten willen nicht verstehe ist warum manche Übersetzungen nicht übernommen werden.
Damit meine ich eigentlich alle Texte die mit ner Bildverlinkung im Quelltext stehen.
z.B.
<p>
<a href=".....blab><img src=test.jpg usw ></a>TEXT blabla
</p>
Aber wiederum bei Links, da ist es ja fast gleich aber der Text steht zwischen den <a></a>, funktioniert es ohne Problem.
Vielleicht hat mir jemand nen Tipp.

Gruß

Feuermahr
 
OP
Basique

Basique

Geocacher
Hallo Feuermahr,

ich nehme an, das Problem sind die "unsichtbaren" Zeichen. Falls im Quelltext folgendes steht:
Code:
<p>
<a href=".....blab><img src=test.jpg usw ></a>TEXT blabla
</p>
muss der Eintrag so aussehen:
Code:
t['Text blabla\n'] = 'Übersetzung';
Der Zeilenumbruch im Quelltext muss also durch '\n' ersetzt werden. Ebenso müssen Tabulatoren durch '\t' ersetzt werden.

Auf der Homepage des Skripts (siehe Signatur) findest Du unter der Überschrift "Ich möchte aber komplette Seiten übersetzen!" mehr Details zu diesem Thema.
 

feuermahr

Geocacher
Die Tipps auf der HP hab ich beachtet, bei den meisten Absätzen klappt das auch wunderbar nur bei zweien im meinem Fall nicht. Könnten aber noch mehr kommen da noch ein paar dieser Sorte so drin stehen.
Ich schick dir mal meine Datei mit den Änderungen und Neufassungen.
Wo darf ich dir die Datei den hinschicken?
 
OP
Basique

Basique

Geocacher
feuermahr schrieb:
Die Tipps auf der HP hab ich beachtet, bei den meisten Absätzen klappt das auch wunderbar nur bei zweien im meinem Fall nicht. Könnten aber noch mehr kommen da noch ein paar dieser Sorte so drin stehen.
Du kannst mir gerne einen Link zu der Seite zusammen mit dem problematischen Text schicken. Ich schau mir das dann mal an.
feuermahr schrieb:
Wo darf ich dir die Datei den hinschicken?
Ich sag nur drei Worte: basique gmx de ;)
 

Wawa666

Geocacher
Find das skript genial
hab auch gelcih noch ein paar seiten mehr übersetzt... bin schon fast durch...
jaja studenten haben eben viel veil zeit ;) ...
bei mir fehlen nur noch einige sachen bei
Erweiterte Suche, Create/Edit a Route, Find User Routes Near Your Trip, Lesezeichenlisten,
Instant Notification Service, My Stat Bar, Hide and Seek und die Current Features for Premium Members.

den rest denk ich soweit alles zu haban..
 
OP
Basique

Basique

Geocacher
Endlich habe ich mal wieder Zeit eine neue Version online zu stellen (Link siehe Signatur).

Was ist neu?
  • Das Menü ist übersetzt. Ich habe dafür eine deutsche Version der Bilddatei erstellt und auf meinen Webspace hochgeladen.
  • Button-Beschriftungen können neuerdings auch übersetzt werden. Dafür wird die neue Tabelle 'b' benutzt. Z. B.: b['Go'] = 'Los';
  • Bei den Texten werden automatisch mehrere aufeinanderfolgende Whitespaces (Leerzeichen, Zeilenumbrüche und Tabulatoren) durch ein einzelnes Leerzeichen ersetzt. Das bedeutet man muss nicht mehr im Quelltext Leerzeichen zählen :D

Die Anleitung auf der Homepage des Skripts wurde dahingehend aktualisiert.
Wawa666 schrieb:
hab auch gelcih noch ein paar seiten mehr übersetzt... bin schon fast durch...
Immer her damit ;)
 

Wawa666

Geocacher
ui.. dann werd ich da mal hergehen die aktuelle version ziehen und mit meinen teilen ergänzen sag dir bescheid wenn ichs soweit hab bin aber gerade etwas anders beschäftigt muss wohl bis in 2 oder 3 wochen warten... ;)
 

fabibr

Geomaster
Was ein wenig unglücklich im Menü übersetzt ist, ist Hide & seek a Cache, da steht nur Finde Cache, das Verstecken sollte auch lieber mit rein
 
OP
Basique

Basique

Geocacher
fabibr schrieb:
Was ein wenig unglücklich im Menü übersetzt ist, ist Hide & seek a Cache, da steht nur Finde Cache, das Verstecken sollte auch lieber mit rein
Stimmt, leider ist nicht soviel Platz in dem Bild :D
Ich werd mal versuchen die Schrift etwas zu verkleinern.
 

Wawa666

Geocacher
macht doch einfach "Finden&Verstecken" oder "Finden&Legen"statt des "finde cache"
oder past das auch nicht???
weil das es um caches geht sollte klar sein oder???
 

Rudi56

Geocacher
Gibt es den Link auch außerhalb von signaturen?
Gruß, Rudi (der sigs ausgeblendet hat wegen zu viel an unerwünschter Werbung)
 
Oben