• Willkommen im Geoclub - dem größten deutschsprachigen Geocaching-Forum. Registriere dich kostenlos, um alle Inhalte zu sehen und neue Beiträge zu erstellen.

Wortlisten für automatische Listing-Übersetzung gesucht

BriToGi

Geowizard
Hi zusammen,

für eine Auslandsreise (Landessprache kein Englisch) habe ich ein bisschen mit der Google-Übersetzungs-API gespielt.

Ziel: Listings automatisch übersetzen.

sqlite.db3-File aus GSAK mit PHP ausgelesen, Beschreibung und Hint über den Translator gejagt, im File geändert, wieder rein in GSAK.

Resultat: Beschreibung und Hint auf dem Garmin neben der Landessprache komplett deutsch und sogar brauchbar. Würde mich damit sogar an einfache bis mittlere Multis trauen.

Das Problem: Die Benutzung der API ist sündhaft teuer. Für 13 Dosen mit mittellanger Beschreibung werden fast 50 US-cent fällig.

Das ist sogar so teuer dass es sich nicht mal lohnt selbst zu 'cachen' :D und eine eigene Wortliste aufzubauen und die API nur noch dann zu fragen wenn man das Wort nicht schon in seiner eigenen Datenbank hat. Bis man einen soliden Grundstock an Wörtern hat, ist man mehrere tausend Dollar los :irre:

Gibt es irgendwo kostenlose Wortlisten mit deutscher/englischer Übersetzung so dass man wenigstens nicht ganz bei null anfangen muss?

Tobias
 

8812

Geoguru
Es gibt ein fertiges Makro dafür.
Einfach mal selber im Makro-Index nach "translate" suchen und dann das finden:
TranslateCaches.gsk

Frohes Suchen
Hans
 
OP
BriToGi

BriToGi

Geowizard
Danke, das Makro ist für Massenübersetzungen aber leider nicht geeignet.

Ich bin ja eher der "erst mal alles aufs Gerät"-Typ weil ich dann vor Ort recht spontan mal den Ort wechsle. Das ist so natürlich etwas schwierig...
 

ch3ka

Geocacher
Warum schmeisst du die Listings nicht einfach (automatisiert) auf google translate?
Die API ist fuer die kommerzielle Verwendung gedacht, und deswegen so teuer.
Fuer den akademischen Gebrauch ist sie kostenlos, und fuer den privatgebrauch gibts google translate und das Toolkit unter https://translate.google.com/toolkit/ fuer umme.
 

SammysHP

Moderator
Teammitglied
Abgesehen davon möchte ich anmerken, dass dir eine "Wortliste" nicht viel bei der Übersetzung von Texten behilflich ist. Mit einem Wörterbuch kannst du noch lange keine Sprache verstehen.
 
OP
BriToGi

BriToGi

Geowizard
Doch, wenn ich mir eine google übersetzung z.b. Von dänisch nach deutsch angucke, sieht man schon am satzbau dass englisch ein zwischenschrit war.
Und dann kann ich auch gleich wort für wort übersetzen. Ich möchte ja nur verstehen.

"Während absolvieren diese multi liste, auch zwei traditionalen cachen können unterzeichnen"

Klingt lustig, abef ist absolut verständlich.

@ch3ka, hat die api keine limits? Klingt gut...
 
Oben