• Willkommen im Geoclub - dem größten deutschsprachigen Geocaching-Forum. Registriere dich kostenlos, um alle Inhalte zu sehen und neue Beiträge zu erstellen.

Synonym für Muggle oder Geomuggle

Thekla

Geocacher
Hallo
ich habe gehört, dass es für das Wort Muggle oder Geomuggle ein Synonym in englischer Sprache gibt, da einige Cacheer das Wort kindisch finden.
Es muss ein zweiteiliges Wort sein.

Kennt jemand dieses Synonym?

Vielen Dank für Eure Hilfe.
 
A

Anonymous

Guest
Mein Gott ihr habt Probleme :? Aber du hast recht : bei einer so ernsten Sache wie Ü-Eierverstecken, Aufkleberbasteln und Fotos von Anhängern machen ist der Begriff Muggel wirklich unpassend und kindisch.
 
OP
Thekla

Thekla

Geocacher
Die Probleme sind nicht von mir geschmiedet. Vielmehr gibt es einen Cache (GC11F8F), bei dem man nur durch dieses Lösungswort einen Schritt weiter kommt.
Beim Googeln bin ich bis jetzt nicht fündig geworden und ich hoffe mir durch die Hilfe vom Forum meine Resourcen zu schonen :p :shock:

Dazu kommt noch, dass ich dem Englisch nicht mächtig bin. Wau, was für ein
machtvoller Ausdruck :?
 

PHerison

Geowizard
Ich hatte letztens das Vergnuegen mit Englaendern cachen zu gehen. Dort wird auch das Wort "Muggle" fuer Nichtgeocacher verwendet. Aber "Telefonjoker" zB heisst da "Call-A-Friend" (auch eine Analogie zu der Spielshow).
 
gartentaucher schrieb:
:D
Sowas mag ich. Wie heißt die englische Übersetzung solch urdeutscher Wörter wie Muggle oder Handy?
Die spinnen, die Deutschen! :?

Jap... sprich im englischen Sprachraum mal jemanden auf sein "handy" an... und frag ihn gleich mal nach "fire" für deine Zigarette..

"Muggle" ist wohl das doofste Wort innerhalb des GC Glossars
 

Xellos

Geocacher
gartentaucher schrieb:
:D
Sowas mag ich. Wie heißt die englische Übersetzung solch urdeutscher Wörter wie Muggle oder Handy?
Die spinnen, die Deutschen! :?

Ja nu, Moooment...
Muggle kommt ja wirklich aus dem Englischen bzw. von einer englischen Autorin, und genau darauf spielt die Verwendung beim Geocaching auch an. Soviel ich weiß, wurde in der deutschen Übersetzung der Bücher dieser Begriff so beibehalten, obwohl sonst sogar Eigennamen wie Privet Drive übersetzt wurden.

Bei so falsch verwendetem wie Design, Manager, oder gar Sachen, die es nicht mal annähernd so gibt wie Handy rollen sich mir aber auch die Fußnägel hoch. (Das einzige Hauptwort Handy, das es im Englischen gibt, ist der Eigenname eines Schlumpfes.)
Und über den Unsinn, im Deutschen englischsprachige Begriffe zu verwenden, wo die englische Übersetzung ausnahmsweise richtig wäre, wofür es aber seit Jahr und Tag auch deutsche Begriffe gibt, nur um moderner zu klingen, schütteln selbst Briten und Amerikaner nur den Kopf und empfinden das als Anbiederungsversuch.

Grüße, Andreas
 
A

Anonymous

Guest
die argonauten schrieb:
Muggle ist wohl das doofste Wort innerhalb des GC Glossars

Die Aussage unterschreib ich blind.....wer mich kennt weiss, das dieses Wort nie von mir verwendet wird.

-Andreas-
 
Anstelle von: "es waren viele Muggels vor Ort" doch lieber "es waren viele Spaziergänger unterwegs."

Oder wer es knackiger mag:
Für Nordic Walker - Dreck am Stecken
Rentner - schleichende Mumien
Radfahrer - ....etc....
...

Verstanden wirds allemal.
 

gartentaucher

Geowizard
Muggel finde ich ja noch ganz in Ordnung, das ist für mich so ein Gattungsname wie Hobbit oder Klingone.

Aber ich werde garantiert nie Owner sagen, wenn ich auch Besitzer sagen kann, oder Stage statt Station oder Parking location statt Parkplatz.
 

gartentaucher

Geowizard
Du weißt schon, was ich meine.

Geocache, Cacher, cachen sind fachspezifische Fremdwörter. Aber klassisch deutsche Begriffe muss ich deshalb nicht plötzlich in Englisch benutzen.
Das ist genauso albern wie bei Galeria Kaufhof vom Aufzug ins Basement gefahren zu werden, während es sonst nur Erdgeschoss und 1.-x. Etage gibt.
 

snaky

Geowizard
gartentaucher schrieb:
Das ist genauso albern wie bei Galeria Kaufhof vom Aufzug ins Basement gefahren zu werden, während es sonst nur Erdgeschoss und 1.-x. Etage gibt.

Vor allem weil man da wirklich ins grübeln kommt, denn in Amiland ist das Basement (schreibt man das jetzt groß oder klein?) nämlich bereits der erste Stock.

Auch schön neben Handy usw. finde ich übrigens "body bag" für diese Hüfttaschen. Geh mal ins Ausland und sagt "I would like to buy a body bag". Entsetzte Blicke sind garantiert. :)

Oder wer es militärischer mag: "Das kuriose Arsenal des Krieges" von Bastian Sick. u. A. auch hier nachzulesen:
http://www.vds-ev.de/forum/viewtopic.php?TopicID=792&page=1
 

Starglider

Geoguru
gartentaucher schrieb:
Aber ich werde garantiert nie Owner sagen, wenn ich auch Besitzer sagen kann, oder Stage statt Station oder Parking location statt Parkplatz.
Hauptsache man versteht dich dann noch.

Der Owner ist übrigens der Eigentümer und nicht der Besitzer. :p
 
Oben