• Willkommen im Geoclub - dem größten deutschsprachigen Geocaching-Forum. Registriere dich kostenlos, um alle Inhalte zu sehen und neue Beiträge zu erstellen.

Groundspeak lernt deutsch, aber andersrum?

IHaveFish

Geocacher
Das die Lackeys deutsch lernen ist ja schön und gut:

http://forums.groundspeak.com/GC/index.php?showtopic=273560 -> http://blog.geocaching.com/

Aber wie wäre es mal, wenn der deutsche Cacher im Ausland sich mal um englisch bemüht?

Ok, es müssen ja keine langen ausführlichen Logs sein. Aber kann man nicht wenigsten den ersten Satz in der Landessprache verfassen oder auf englisch? Und etwas individuell werden und vom Standardsatz abweichen?

Als ich meine Ziele für den Urlaub rausgesucht habe, alle auf der britischen Insel, war ich dann doch erschrocken als ich in den dortigen Logs zu bestimmten Zeiten nicht grade wenige deutsche Logs fand. Was bedeutete: die Standortfloskeln die man auch bei hiesigen Leitplankencaches findet :kopfwand:

Wenn sich selbst Groundspeak jetzt nen Deutschkurs verpasst, sollten die deutschen Cacher sich auch bemühen in fremden Ländern und Kulturen sich diesen anzupassen!
 
... gleiche Phänomen am Gardasee und Mallorca.
Okay, man könnte argumentieren 'ist ja eh in deutscher Hand', aber ich persönlich finde das einfach respektlos dem Owner und dem Land gegenüber.

Wenigstens ein paar kurze zusammengestöpselte englische Sätze sollte man schon zusammenbringen.

Interessanterweise erwarten solche Leute dann -selbstverständlich- auch dass Listings im Ausland entweder in Deutsch oder Englisch verfasst (oder zumindest verfügbar) wären.

Irgendwie traurig !

Thomas
 

moenk

Administrator
Teammitglied
Alles eine Stilfrage, da führt sich jeder selbst vor so gut er/sie kann.
Übrigens würd ich den Blogartikel von GC nicht überbewerten, Amis halt.
 
OP
I

IHaveFish

Geocacher
Na immerhin haben die Amis jetzt mitbekommen, das auf einer relativ kleinen Fläche relativ viele Caches liegen ;)

Nur über den Inhalt des Sprachunterrichts sollten sie nochmal nachdenken. Ist ja schön das Jeremy und Bryan mit dem Fahrrad kommen, aber was hilft das beim Support und Co?

Ich übe mich da lieber weiter in English, versuch das Schulenglisch zu vergessen (haben die Lehrer ne Ahnung was die uns da angetan haben? ) und erweiter mit Onlinewörterbuch, Lesen der englischen Listings und Logs meinen Wortschatz. Die Owner haben hoffentlich ihren Spass, wenn sie sich durch meine Logs lesen, zumindest was die längeren betrifft.
DriveIns oder ähnlich schnelles bekommen zwar ein kurzes Log, da kann man nicht soviel falsch machen, aber Copy&Paste ist das nie.
 

moenk

Administrator
Teammitglied
Ich kann mich über Englisch in der Schule nicht beklagen. Was die bei GC da nun genau machen, weiß ich nicht. Aber zuviel Zeit haben die auch nicht. Die haben Spaß dran gefunden öfter mal nach Deutschland zu fliegen hab ich den Eindruck.
 

Zappo

Geoguru
...wenn ich was schreiben will, was mir wichtig ist, irgendwas mir Erlebnis und so, mach ich das in Deutsch - da wird eine Googelübersetzung eines geneigten Interessierten besser sein als mein zusammengestoppeltes Ausländisch - SELBST einen Google-Übersetzungstext reinzukopieren, dessen Sinngehalt ich nicht überprüfen kann, will ich - ehrlich gesagt - nicht.
Aber ein "Danke für den Cache - schöne Location" oder was ähnlich Kurzes kriege ich (zusätzlich) auch noch in Englisch, Französisch oder italienisch hin - zur Not rauskopiert aus irgendwelchen alten Logs.

Einfach alles in Deutsch finde ich unhöflich, a biiserl "Bohschuhr" oder "Merßi" sollte es dann doch sein :D

Gruß Zappo
 

Mille1404

Geowizard
Da ich auch ziemliche Probleme mit dem Englischen habe schreibe ich im Ausland auch Deutsche Logs.
Ich bedanke mich noch mit einem Standartsatz in der Landessprache, aber das war es dann auch.

Mein Englisch ist nach der Schulzeit nie wieder gebraucht worden, und somit würde es wenn ich etwas schreibe wahrscheinlich keinen Sinn ergeben.
Lesen klappt nochm so gut, dass ich aus Bruchstücken oder zusammenhängen verstehe, was man von mir will.
Aber keiner würde meinen Text verstehen.

Was ich schon gesehen habe ist ein Doppelter Logtext.
Einmal deutsch und einmal mit dem Übersetzer von Tante G. reinkopiert.
So werde ich auch meine Zukünftigen Logs schreiben (im Ausland)

Denn dann kann sich jeder durchlesen was er will und versuchen mein Englisch zu verstehen... :roll:
 

hcy

Geoguru
Ich finde es viel interessanter wenn Finder in ihrer Landessprache loggen. Bringt doch etwas Lokalkolorit und der "Duft der großen weiten Welt" rein.
 

jus2socks

Geocacher
Meine Meinung, ich logge entweder in der Landes-/Amtssprache des besuchten Landes, vorausgesetzt ich beherrsche sie ausreichend, um mich verständlich mitzuteilen, oder ich logge in meiner Muttersprache.

Warum sollte ich in irgend einem Land eine Sprache (z.B. Englisch) benutzen, die ich nicht sicher beherrsche, die aber auch dort nicht gesprochen wird? Dann schreibe ich lieber in verständlichem (und ggf. übersetzbarem) Deutsch.
 

Mille1404

Geowizard
Ich muss gerade mal feststellen, dass der google Übersetzter gar nicht so verkehrt ist.
Er übersetzt eigentlich standart texte ganz zuverlässig.
Ich habe mal ein paar verschiedene ausprobiert. Auch ein bisschen schwerere Texte.
Hier ein Beispiel:

Bei diesem Cache musste ich schon ein bisschen länger suchen.
Nachdem ich einen Telefonjoker angerufen habe, hat dieser mich zum richtigen versteck gelotst.
Vielen Dank für den Cache!

This cache I had to look a bit longer.
After I had called a telephone Joker, this has ushered me to the right hiding.
Thanks for the cache!

Damit kann sich ein Log doch eigentlich ganz gut sehen lassen oder?

Ich werde demnächste den googletranslator arbeiten lassen...
 

T9-W7

Geocacher
Ich habe zwar noch keine Caches im Ausland gefunden
aber wenn ich es irgendwann tue werde ich versuchen so gut wie möglich in der dortigen Landessprache zu loggen.Und am Besten ohne Standardsätze
 

Nerre

Geowizard
Zur Not kopiert euch ein Kurzlog das so aussieht als wäre es in Landessprache und einen Smiley dahinter hat. Und Daumen drücken daß es wirklich ein Cache a la "Danke, schöner Cache und schnell gefunden" war und kein "Nix gefunden und trotzdem geloggt", "Wo soll hier der Cache sein" oder "Gibt bessere Stellen für nen Cache als hier". ;)
 

viejin

Geocacher
Zappo schrieb:
...wenn ich was schreiben will, was mir wichtig ist, irgendwas mir Erlebnis und so, mach ich das in Deutsch - da wird eine Googelübersetzung eines geneigten Interessierten besser sein als mein zusammengestoppeltes Ausländisch - SELBST einen Google-Übersetzungstext reinzukopieren, dessen Sinngehalt ich nicht überprüfen kann, will ich - ehrlich gesagt - nicht.
Aber ein "Danke für den Cache - schöne Location" oder was ähnlich Kurzes kriege ich (zusätzlich) auch noch in Englisch, Französisch oder italienisch hin - zur Not rauskopiert aus irgendwelchen alten Logs.

Einfach alles in Deutsch finde ich unhöflich, a biiserl "Bohschuhr" oder "Merßi" sollte es dann doch sein :D

Gruß Zappo

Diese Einstellung finde ich gut. Ich schreibe im Ausland in der betreffenden Landessprache oder in Englisch. Ist TFTC deutsch? ; )
 

SammysHP

Moderator
Teammitglied
Ich mache das immer abhängig vom Owner und den übrigen Logs. Letzten Sommer waren in Frankreich und Italien fast alle Logs und die Owner deutsch, in der Schweiz jedoch englisch/französisch. Dementsprechend habe ich auch meine Logs verfasst.
 
A

Anonymous

Guest
T9-W7 schrieb:
Ich habe zwar noch keine Caches im Ausland gefunden
aber wenn ich es irgendwann tue werde ich versuchen so gut wie möglich in der dortigen Landessprache zu loggen.Und am Besten ohne Standardsätze
So habe ich es beim diesjährigen Österreichurlaub auch vor. Mal sehen wie sich das umsetzen lässt... ;)
 

jennergruhle

Geoguru
Habe in Frankreich immer französisch geloggt - mit rudimentären Sprachkenntnissen, aber ohne Copy&Paste.
In Slowenien und Ungarn waren die Cachebeschreibungen und viele der Logs auch auf Englisch - also habe ich auch englisch genommen. Umgekehrt ist es bei meinen Caches in D auch - die meisten auswärtigen Cacher (meist Tschechen, Schweden oder Dänen) loggen auch englisch.
 

wifowaechter

Geocacher
Wir sehen es ähnlich: Als Gebot der Höflichkeit schreiben wir im nicht-deutschsprachigen Ausland grundsätzlich alle Logs auf englisch, selbst wenn es einen knappen Kilometer hinter der Grenze auf niederländischem Boden ist. Die Übersetzung der Groundspeak-Seite gibt´s ja noch nicht so lange, und wir gehen davon aus, dass die jeweiligen Owner sich schließlich durch die englischsprachige GC.com-Seite gearbeitet haben und dementsprechend auch unseren Log verstehen sollten. Gleiches bei TBs, die aus dem Ausland kommen. Mit anderen Sprachen können wir leider momentan noch nicht dienen :roll:.

Was wir nicht verstehen können, sind Caches, die wir vor einiger Zeit in Spanien fanden und (zumindest damals) ein ausschließlich deutschsprachiges Listing hatten. Teilweise gab es nicht einmal eine englische Übersetzung.
 

t31

Geowizard
Ich logge im Ausland zweisprachig: deutsch und englisch oder in der Landessprache, sofern ich diese kann bzw. es möglich ist in dieser zu loggen, z.B. sind kyrillische Zeichen nicht so ohne weiteres möglich.
 

stollen

Geocacher
Gibts denn nirgendwo eine Sammlung, die gängige Geocacher-Phrasen (TFTC, schöne Location, schnell gefunden ...) in verschiedene Sprachen übersetzt hat? Polnisch oder tschechisch würden mich interessieren :-D
 

Guido-30

Geowizard
hcy schrieb:
Ich finde es viel interessanter wenn Finder in ihrer Landessprache loggen. Bringt doch etwas Lokalkolorit und der "Duft der großen weiten Welt" rein.
Das findest Du aber höchstens so lange gut, bis Du über längere Zeit die Logs bei einem TB nicht lesen kannst (ist ja im Prinzip das gleiche Problem), weil z.B. die Tschechen - wie ich mal festgestellt habe - fast nur in Ihrer Sprache loggen. :motz:
 
Oben