Starglider
Geoguru
Achtung, da steht "may not", nicht "might not".gildor8879 schrieb:Außerdem sagen die Guidelines "may not be", sprechen also im Konjunktiv (könnte nicht akzeptabel sein).
Achtung, da steht "may not", nicht "might not".gildor8879 schrieb:Außerdem sagen die Guidelines "may not be", sprechen also im Konjunktiv (könnte nicht akzeptabel sein).
Ist das ein Präzedenzfall? Für welchen anderen Cache? Oder doch nur ein älterer Cache? Oder ein Fehler? Evtl. wurde der Text hinterher geändert? Wenn das bemerkt wird droht Archivierung.gildor8879 schrieb:Doch, den gibt es. Ich kann mindestens eine Cache benennen, der fast genau so funktioniert und auf gc.com gelistet ist.
Ja, die kleinen Feinheiten der englischen Sprache.Starglider schrieb:Achtung, da steht "may not", nicht "might not".
Wird hier aber im Zusammenhang als "darf nicht" verwendet, was auch die korrekte Übersetzung ist.gildor8879 schrieb:Außerdem sagen die Guidelines "may not be", sprechen also im Konjunktiv (könnte nicht akzeptabel sein).
Das stimmt soooo wohl nicht.gildor8879 schrieb:ch habe die guidelines sowohl auf Englich und auf Deutsch gelesen. Die einzige Passage die dieses Thema betrifft lautet:"while a puzzle that requires sending an e-mail to the cache owner with the solution in order to obtain the coordinates may not be"
Hubatt schrieb:Das stimmt soooo wohl nicht.gildor8879 schrieb:ch habe die guidelines sowohl auf Englich und auf Deutsch gelesen. Die einzige Passage die dieses Thema betrifft lautet:"while a puzzle that requires sending an e-mail to the cache owner with the solution in order to obtain the coordinates may not be"
Guidos Linien: First and foremost please be advised there is no precedent for placing caches. This means that the past listing of a similar cache in and of itself is not a valid justification for the listing of a new cache.
… translatiert: Als allererstes möchten wir darauf hinweisen, dass es KEINE PRÄZEDENZFÄLLE für die Veröffentlichung von Caches gibt. Damit ist gemeint, dass ältere Veröffentlichungen eines ähnlichen Caches in sich keine gültige Rechtfertigung für ein erneutes Veröffentlichen ist.
… egal, wie man das nu’ findet.
Z.B. "You may not smoke here". Das ist keine freundliche Bitte, das ist ein Rauchverbot.emzett schrieb:ein 'may not' wird in der Regel strenger übersetzt, im Sinne von 'es ist nicht erlaubt'.
gildor8879 schrieb:Nun habe ich zeitgleich das ganze bei geocaching.com versucht.
greiol schrieb:Ich versteh einfach nicht warum ich eine mail versenden soll.
Es gibt halt gängige Praxis und gängige Praxis.gildor8879 schrieb:(…) da ich ja nunmal weiß dass es gängige Praxis ist.
OC ungleich GC.Auf oc gibt es keine Probleme, da läuft der Cache seit einer Woche.
Die Ablehnung des Caches hättest du bei GC ebenso kostenfrei haben können.Und die wollen noch nicht einmal Geld von mir...
Christian und die Wutze schrieb:Ich fasse mal zusammen.
GC ist keine Demokratie und
Wie konnte ich das nur vergessen? :shock:feinsinnige schrieb:... auch kein Rechtsstaat.Christian und die Wutze schrieb:GC ist keine Demokratie und
radioscout schrieb:Ich kann Dir nur empfehlen, die Beschreibung zu ändern: Koordinaten anhand der Lösungen ausrechnen lassen und zusätzlich den Autoresponder anbieten.