• Willkommen im Geoclub - dem größten deutschsprachigen Geocaching-Forum. Registriere dich kostenlos, um alle Inhalte zu sehen und neue Beiträge zu erstellen.

Englische Beschreibungen?

fischlaufen

Geocacher
Beim Cachen in Süd-Ost-Schweden ist mir aufgefallen, dass dort fast alle Caches auch eine englische Beschreibung zumindest der für das Finden wichtigen Informationen haben. Das ist für Reisende sehr angenehm.

Auf der anderen Seite findet man in Deutschland wenige Caches mit englischen Infos und in den Niederlanden (wo sich einer unserer TBs rumtreibt) habe ich kaum fremdsprachigen Caches gefunden.

Wir haben bei unseren Caches nur das Angebot, eine englische Version zuzuschicken, was bisher aber noch keiner wollte...

Was meint ihr: Englische Infos nur Datenmüll oder sinnvolle, freundliche Ergänzung für "Nichtlandessprachler"?

Viele Grüße
fischlaufen
 

alex3000

Geowizard
Tja, ist schwierig zu beantworten.
Wenn ich mir die Beschreibung ausdrucke, dann brauch ich evtl. mehrere Seiten, da die englische Version auch noch unnötigerweise mit drauf ist.

Andererseits - wenn ich ein ausländischer Cacher wäre - würde ich bei der Planung einer Cachetour in DE nicht auf die Mail mit der Übersetzung warten. Da will ich gleich beim surfen wissen, was Sache ist. Also wäre hier die Übersetzung besser.

Am besten wäre es, wenn man bei der Cachebeschreibung zwischen den "reinrassigen" Sprachtexten wählen könnte.
Also bei gc.com bsp. rechts oben noch klickbar eine Auswahlmöglichkeit für die noch verfügbare Spracheversion.
 

Kalli

Geowizard
Ich finde englische Beschreibungen gut. Ich war zwar noch nicht im Ausland cachen (Österreich zählt in diesem Zusammenhang nicht), würde aber selbst nur Caches angehen, die auch eine englische Beschreibung haben, da ich sonst keine Fremdsprachen spreche. Ich glaube nicht, dass ich eine englische Beschreibung anfordern würde, den Cache würde ich dann auslassen.
 

Windi

Geoguru
Deshalb ist es ja auch so wichtig dass Caches richtig gelabelt sind.
Wenn man immer davon ausgehen kann dass bei einem Traditional die Koordinaten auch dem tatsächlichen Versteck entsprechen dann bräuchte man (meist) keine Übersetzung.
 
A

Anonymous

Guest
Tja, das mit der Übersetzung ist so ein Ding. Oft reicht es unseren deutschen Approvern, einen entsprechenden Hinweis wie "English description on demand" einzubringen. Ich denke aber, es bricht sich niemand einen Zacken aus der Krone, den Text eben mal ins Englische zu übersetzen...

Happy translating... 8)

Edit: Und es kann wohl außer Laogai kaum jemand nachweisen, daß die Cache-Beschreibung in traditionellem Chinesisch inhaltlich falsch ist... :wink:
 

Lotti

Geomaster
fischlaufen schrieb:
Was meint ihr: Englische Infos nur Datenmüll oder sinnvolle, freundliche Ergänzung für "Nichtlandessprachler"?

letzteres, deshalb habe ich bei allen meinen Caches den Text zweisprachig abgehalten. BTW, in Dänemark ist es auch üblich eine englische Übersetzung an die Beschreibung anzufügen.

Gruss Volkmar
 

HerrK

Geomaster
Alex3000 schrieb:
Andererseits - wenn ich ein ausländischer Cacher wäre - würde ich bei der Planung einer Cachetour in DE nicht auf die Mail mit der Übersetzung warten. Da will ich gleich beim surfen wissen, was Sache ist. Also wäre hier die Übersetzung besser.

Denke auch mal daran liegt es das solche "Ich schick Dir ne eMail wenn Du den Cache in englisch haben möchtest"-Angebote kaum wargenommen werden.

@ TandT:
Den Babelfish kann man für sowas nun wirklich nicht benutzen,
was wir uns da schon teilweise schlappgelacht haben was der einem übersetzt hat. :wink:
 
A

Anonymous

Guest
Gleich mal ausprobieren:

Original:
@ TandT:
Den Babelfish kann man für sowas nun wirklich nicht benutzen,
was wir uns da schon teilweise schlappgelacht haben was der einem übersetzt hat.


Übersetzung:
@ TandT: One cannot use the Babelfish for sowas now really, which we there already partly schlappgelacht ourselves which the one translated hectar.

Jepp, tolle Beschreibung :lol: :lol: :lol:

Gruß
Andreas
 

chriz

Geocacher
Ich finde eine englische Beschreibung zur deutschen auf jeden Fall sinnvoll und werde diese auch bei meinen Caches - der erste ist gerade in der Mache - umsetzen. Das "English description on request" (o.ä.) hört sich zwar toll an ("Wow, Service" :)), ist aber meiner Meinung nach etwas unpraktikabel. Erstens wird kaum ein Cacher (mich eingeschlossen) erst eine Mail an den Besitzer schreiben, insbesondere dann nicht, wenn er sich gerade irgendwo im Ausland rumtreibt und zweitens bekommt man als Besitzer sicherlich genau dann eine solche Anfrage, wenn man selbst gerade null Zeit hat oder gar nicht da ist. Was hilft hiergegen? Den Text schon im Vorfeld übersetzen. Aber warum dann nicht gleich bei GC.com reintippen?

Alex3000 schrieb:
Wenn ich mir die Beschreibung ausdrucke, dann brauch ich evtl. mehrere Seiten, da die englische Version auch noch unnötigerweise mit drauf ist.
Also ich lasse mir die Cachebeschreibung mit dem CacheScanner aufbereiten und schmeisse dann häufig Unnützes (z.B. engl. Beschreibungen, wenn eine auf deutsch verfügbar ist oder lange Einleitungstexte, die nichts zum Finden des Caches beitragen - die lese ich jedoch vorher) manuell aus dem HTML-Code raus.

Gruß
chriz
 

RSG

Geowizard
.. zweisprachig sollte sein, wenn es sich durchsetzt haben wir esim Ausland auch leichter.
 

radioscout

Geoking
Alex3000 schrieb:
Andererseits - wenn ich ein ausländischer Cacher wäre - würde ich bei der Planung einer Cachetour in DE nicht auf die Mail mit der Übersetzung warten. Da will ich gleich beim surfen wissen, was Sache ist. Also wäre hier die Übersetzung besser.
Richtig. Würde ich auch so machen. Ich plane die Cachetour wenige Stunden vorher und habe 1. keine Luste zu warten und 2. reicht die Zeit nicht.
Meine Beschreibungen und Logs sind alle in Englisch. Zweisprachige (.uk und .de) mache ich bei Navicache.com.

Mir persönlich gefällt es, daß es in .nl fast nur Beschreibungen in .nl gibt, denn dadurch habe ich schon sehr viel von dieser schönen Sprache gelernt. Evtl. schreibe ich bald meine Logs und Cachebeschreibungen in .uk und .nl.
 

radioscout

Geoking
TandT schrieb:
Ich denke aber, es bricht sich niemand einen Zacken aus der Krone, den Text eben mal ins Englische zu übersetzen...
Wenn man die Übersetzung schon fertig hat, kann man sie auch gleich hochladen.
Und wenn man sie auf Anforderung sofort erstellen kann, kann man sie auch sofort schreiben und hochladen.
 

Lakritz

Geowizard
chriz schrieb:
Also ich lasse mir die Cachebeschreibung mit dem CacheScanner aufbereiten und schmeisse dann häufig Unnützes (z.B. engl. Beschreibungen, wenn eine auf deutsch verfügbar ist oder lange Einleitungstexte, die nichts zum Finden des Caches beitragen - die lese ich jedoch vorher) manuell aus dem HTML-Code raus.
Genau so mache ich es auch.

Klasse wär's natürlich, wenn man bei gc.com die Beschreibungen in verschiedenen Sprachen unabhängig voneinander anzeigen lassen könnte - so wie es jetzt bei http://www.opencaching.de gemacht wird. Aber die Amis sehen da wohl keinen Bedarf. ;)
 

Starglider

Geoguru
Der wirklich gute Witz ist:

Mit den jetzigen Suchfunktionen von gc.com können Ausländer Caches mit englischen Beschreibungen nicht mal gezielt suchen.
Wie vorausschauend :D

Wahrscheinlich löst man dieses Problem irgendwann wie die Sache mit den bösen HTML-Codes: Dann wird ein "TidyLanguage"-Filter eingebaut, der aus den Cachebeschreibungen alle nicht-englischen Wörter herausfiltert :lol:
 

Mogel

Geomaster
Also ich übersetze manchmal, wenn's eilig ist, nur das Notwendige auf Englisch, wie hier:

Short English Description
There is nothing important to be translated
:D

oder hier:

http://www.geocaching.com/seek/cache_details.aspx?guid=bbd761b5-9f0b-4410-8e68-7f0f0198bf8c

:D
 

Team deLUXe

Geocacher
Wir haben bisher in Brüssel und den Niederlanden gecached, und dazu vorher zu Hause Caches mit englischen Beschreibungen rausgesucht, da Französisch und Holländisch nicht gerade unsere bevorzugten Sprachen sind :).
Zumindest in Brüssel waren die meisten Caches aber eh' mit englischer Beschreibung.
Wenn nicht direkt mit auf die offizielle Seite, könnte man ja auch die englische Beschreibung verlinken (auf externem Webspace). Würde ich zumindest besser finden als den "Mail-Service".

Grüße,
Thorsten
 

proeder

Geocacher
Ich finde es auch gut, wenn deutsche Caches zusätzlich englische Beschreibungen haben. Der zusätzliche Platzbedarf stört mich beim papierlosen Cachen herzlich wenig.

Ich hoffe, dass die Owner im Ausland auch so denken und ich auch mal Caches im Urlaub machen kann.

In Dänemark war es leider nicht so. Dort konnte wir nur Tradis ohne Beschreibung suchen. Zum Glück waren die wenigstens richtig gelabelt.
 

pom

Geoguru
Gut, dass wir jetzt schon mal drüber diskutieren.

Denn im kommenden Sommer dürften wegen der Fußi-WM wohl recht viele Cacher aus der ganzen Welt in Deutschland unterwegs sein. Spätestens dann wird es eine große Nachfrage nach internationalen Beschreibungen geben.

Der englische Text ist aber sicherlich kein "must have"... oh Verzeihung, "musst Du haben". Jeder kann sich selbst überlegen, ob es bei langen und vertrackten Multis oder hart zu recherchierenden Mysteries überhaupt Sinn macht, sich eine englische Beschreibung auszudenken.

Wer ein wenig Englisch beherrscht, wird sicherlich ein paar Stichworte für die kurze Beschreibung und evtl. einen Hint zusammen bekommen, oder?
Und das ist doch für einen Gastgeber wesentlich höflicher, als nur eine Übersetzung auf Anfrage mit der Konnotation: "Verlang doch bitte bloß nicht nach einer englischen Beschreibung," anzubieten.
Oder gar das:
If you don´t speak the German language, see it as a part of the cache-hunt to find a translator for your language.

Die Welt ist unser Spielplatz :wink:, lassen wir die Welt doch auch auf unserem Platz mitspielen!

Ahoi,
Pom
 
OP
fischlaufen

fischlaufen

Geocacher
Bisher waren die Antworten ja ziemlich eindeutig. :p Das habe ich denn auch zum Anlaß genommene ein paar "Essentials in English" an die meisten meiner Caches zu hängen, wozu ich bisher, das muß ich zugeben, ein bißchen zu faul war :oops: Das mit der Email war eigentlich auch nur eine Notlösung für den ersten Cache, die sich dann irgendwie bei mir breit gemacht hat.

Vielen Dank für die Motivation
 

HerrK

Geomaster
Das mit der anstehenden Fussball-WM hat den ausschlag gegeben! :mrgreen:
Werde in Zukunft dann auch immer noch das Nötigste in Englisch schreiben.
 
Oben