PHerison schrieb:Eine berechtigte Frage.
Heisst es der die oder das Travel-Bug-Dog-Tag :?:
ditoalice schrieb:Ergo:
der Travelbug,
das Travelbug-Tag
Danke für die Ausführung..sehe schon, es bedarf bei mir noch einen Anfängerkurs in Gramatik.alice schrieb:"tag" wird allgemein als sächlich angesehen, zB "das html-tag".
Auf Deutsch würde es heissen: "der" Anhänger.
Ein Travelbug ist in unserem Sprachgebrauch männlich, weil "the bug" mit "der Käfer" übersetzt wird.
Auch der Anglizismus "bug" im Informatik-Kontext, hat den Artikel "der" bug.
Ergo:
der Travelbug,
das Travelbug-Tag
Verflucht. Jetzt müssen wir auch noch "das Cache" sagen :shock:Hubatt schrieb:Fast alle Nomen (Hauptwörter, Dingwörter) sind im Englischen sächlich. Das travel bug dog tag wäre von daher richtig.
Im alltäglichen Denglisch nimmt man aber auf sowas kaum Rücksicht. Siehe z. B. hier.
alice schrieb:Der, die, das, wer, wie, was, wieso, weshalb, warum, wer nicht fragt, bleibt dumm!
Ganz meiner Meinung.alice schrieb:Ergo:
der Travelbug,
das Travelbug-Tag
Aber es heißt: Der Donners-Tag.